النقاط الرئيسية
| النقطة | التفاصيل |
|---|---|
| إطلاق مشروع الترجمة | ترجمة ندوة الفتوى في الحرمين الشريفين إلى 20 لغة عالمية. |
| الهدف من المشروع | الوصول إلى 50 مليون مستفيد من معلومات الندوة. |
| اللغات المستهدفة | تشمل الإنجليزية، الفرنسية، وغيرها من اللغات. |
تدشين مشروع ترجمة ندوة الفتوى
قام الشيخ الدكتور **عبدالرحمن السديس**، رئيس الشؤون الدينية بالمسجد الحرام والمسجد النبوي، بإطلاق **مشروع ترجمة ندوة الفتوى**. ومن المقرر أن تنطلق النسخة الثانية من الندوة في المدينة المنورة يوم الثلاثاء القادم، حيث يتم **ترجمتها إلى 20 لغة عالمية**.
أهمية المشروع
يسعى المشروع إلى **إيصال رسالة الندوة وأهدافها** إلى المسلمين في جميع أنحاء العالم. ومن المتوقع أن يستفيد منه **50 مليون شخص**، مما يجعله أكبر عدد مستهدف في تاريخ الندوة.
اللغات المستهدفة
سيتم **ترجمة الندوة إلى اللغات التالية**:
- الإنجليزية
- الفرنسية
- الإندونيسية
- الأردية
- الفارسية
- الإسبانية
- الملايوية
- البرتغالية
- الروسية
- البنغالية
- الصينية
- التركية
- الهوساوية
- الأمهرية
- الإيطالية
- السواحلية
- الألمانية
- الفلبينية
- البوسنية
- المالايامية
الدعم من القيادة الرشيدة
يمثل هذا المشروع **نقلة نوعية** في دعم برامج رئاسة الشؤون الدينية، حيث يأتي ضمن جهود القيادة الرشيدة في تعزيز القيم الإسلامية ونشر المعرفة.
أسئلة متكررة (FAQ)
ما هو هدف مشروع الترجمة؟
إيصال رسالة الفتوى إلى 50 مليون مستفيد.
كم عدد اللغات التي يستهدفها المشروع؟
20 لغة عالمية.
من هو المُشرف على المشروع؟
الشيخ الدكتور عبدالرحمن السديس.
أين ستُعقد الندوة؟
في المدينة المنورة.