جهود الترجمة العالمية في مكتبة الملك عبدالعزيز العامة عبر 12 لغة!

جهود الترجمة العالمية في مكتبة الملك عبدالعزيز العامة عبر 12 لغة!

النقاط الرئيسية

النقطةالتفاصيل
حجم الترجمةأكثر من 100 كتاب مترجم من 12 لغة إلى العربية
الكتب المتنوعةتاريخ، أدب، علم، وثقافة
جوائز الترجمةجائزة الملك عبدالله بن عبدالعزيز للترجمة منذ 2006
التعاون الثقافيجائزة الأمير محمد بن سلمان للتعاون بين السعودية والصين

حركة الترجمة في مكتبة الملك عبدالعزيز العامة

تتميز حركة الترجمة في مكتبة الملك عبدالعزيز العامة بنشاط ملحوظ، حيث قامت المكتبة بمبادرات متعددة لترجمة العديد من الكتب التاريخية والأدبية والعلمية إلى **اللغة العربية** من **12 لغة عالمية**. كما تم نقل **مجموعات كبيرة من الكتب** المتعلقة بالثقافة والتاريخ السعودي والعربي والإسلامي إلى لغات متعددة.

اليوم العالمي للترجمة

في إطار احتفال المكتبة بمناسبة **اليوم العالمي للترجمة** الذي يصادف 30 سبتمبر من كل عام، تسلط المكتبة الضوء على الجوانب المختلفة لمجالات الترجمة. هذا النشاط يهدف إلى تعزيز المعرفة الإنسانية بمختلف توجهاتها الثقافية العربية.

المساهمات في رؤية 2030

تسعى المكتبة عبر جهودها إلى **تعزيز الثقافة العالمية** من خلال ترجمة أنواع متعددة من الكتب من لغات مثل **الإنجليزية، الفرنسية، الألمانية، الروسية، الهندية، الإسبانية، اليابانية، الصينية** وغيرها. هذا يبرز دور المكتبة في تحقيق **أهداف رؤية المملكة 2030**.

مجالات الترجمة في المكتبة

قام مكتبة الملك عبدالعزيز بترجمة **أكثر من 100 كتاب** تتوزع بين ثلاثة مجالات رئيسية:

  • كتب تاريخ المملكة العربية السعودية وسيرة الملك عبدالعزيز.
  • كتب الثقافة العربية والإسلامية.
  • كتب أدبية وعلمية وفنية.

أبرز الكتب المترجمة

تشمل الكتب المترجمة من المكتبة عددًا من العناوين البارزة، مثل:

  • الجزيرة العربية حديقة الرسامين – لتييري موجيه
  • ابن سعود ملك الصحراء – Yves Besson
  • الحج إلى مكة – ليدي إيفيلين كوبولد
  • مشاهدة الحرمين الشريفين – الدكتور صاحب عالم الأعظمي الندوي

كتب علمية وثقافية

تتضمن المكتبة مجموعة من الكتب العلمية الثقافية، مثل:

  • كأس الشوكران: سقراط أثينا.
  • ثقافة القهوة: التجارب المحلية، الروابط العالمية.
  • سعادة الإنسان مع الخيل.
  • أساس الفكر لتنظيم المعلومات.

جوائز الترجمة

حققت **جائزة الملك عبدالله بن عبدالعزيز العامة للترجمة** حضورًا عالميًا منذ تأسيسها في 2006. تُمنح الجائزة سنويًا للأعمال المترجمة لتعزيز التواصل بين الثقافات المختلفة وتزويد المكتبة العربية بالمعرفة اللازمة.

التعاون الثقافي مع الصين

أُنشئت جائزة **الأمير محمد بن سلمان للتعاون الثقافي بين السعودية والصين**، لتعزيز التعاون الثقافي والمعرفي. كما قام المكتبة بأنشطة تتعلق بالترجمة بين اللغتين العربية والصينية.

إصدارات المكتبة الرقمية

أطلقت المكتبة **المكتبة الرقمية العربية-الصينية**، التي تشمل محاور متنوعة من الكتب المهمة لترسيخ التعاون الثقافي بين البلدين.

أسئلة متكررة (FAQ)

ما هي أهم اللغات المترجمة في المكتبة؟

أهم اللغات تشمل **الإنجليزية، الفرنسية، الألمانية**، وغيرها.

كم عدد الكتب المترجمة حتى الآن؟

أكثر من **100 كتاب** مترجم.

ما هو هدف جائزة الملك عبدالله؟

تعزيز **التواصل الثقافي** بين اللغة العربية واللغات الأخرى.

هل هناك تعاون مع الجامعات الصينية؟

نعم، تعزيز التعاون العلمي والثقافي عبر فرع المكتبة في **جامعة بكين**.



اقرأ أيضا

Pin It on Pinterest

Share This