مشروع سعودي صيني مثير لترجمة الأدب الكلاسيكي تحت رعاية هيئة الأدب والنشر والترجمة

مشروع سعودي صيني مثير لترجمة الأدب الكلاسيكي تحت رعاية هيئة الأدب والنشر والترجمة

النقاط الرئيسية

النقطةالوصف
التعاون الثقافيتوقيع عقود بين السعودية والصين لتعزيز الفهم المتبادل.
ترجمة الأعمالاستهداف ترجمة عشرة كتب من كلا الجانبين سنويًا.
الجهات الراعيةرعاية هيئة الأدب والنشر والترجمة.

التعاون الثقافي بين السعودية والصين

في إطار **معرض الرياض الدولي للكتاب 2025**، تم توقيع عقود البرنامج التنفيذي لمشروع **”ترجمة الكلاسيكيات الصينية والسعودية”**. جاء هذا التوقيع بين **مركز البحوث والتواصل المعرفي** من الجانب السعودي و**دار الإنتركونتيننتال الصينية للنشر** من الجانب الصيني، تحت رعاية **هيئة الأدب والنشر والترجمة**.

أهداف المشروع

يهدف المشروع إلى تعزيز التعاون الثقافي والمعرفي بين **المملكة العربية السعودية** و**جمهورية الصين الشعبية**. تتضمن **الخطة الزمنية** المستهدفة ما يلي:

  • ترجمة عشرة كتب سعودية إلى اللغة الصينية.
  • ترجمة عشرة كتب صينية إلى اللغة العربية.
  • مضاعفة عدد الكتب المترجمة سنويًا ابتداءً من عام 2026.

عرض الأعمال

خلال الحفل، عرض الجانبان نماذج من بعض الأعمال المترجمة، مما يعكس **التزامهما** العميق بهذا التعاون الثقافي.

الأسئلة الشائعة (FAQ)

ما هو برنامج “ترجمة الكلاسيكيات”؟

هو مشروع يهدف لترجمة الأعمال الأدبية بين السعودية والصين.

كم عدد الكتب المستهدفة للترجمة؟

يتم استهداف عشرة كتب من كل جانب سنويًا.

من يقف وراء هذا المشروع؟

المشروع تحت رعاية هيئة الأدب والنشر والترجمة.

متى سيبدأ تنفيذ المشروع؟

سيبدأ تنفيذ المشروع في عام 2025.



اقرأ أيضا

Pin It on Pinterest

Share This