النقاط الرئيسية
| النقطة | الوصف |
|---|---|
| مبادرة ترجِم | تسهيل حركة الترجمة والنشر باللغة العربية. |
| كتب قصص من السعودية | مجموعة من الأعمال الأدبية لمؤلفين سعوديين. |
| الهدف العالمي | تعزيز الأدب السعودي على الساحة العالمية. |
مشاركة هيئة الأدب والنشر والترجمة
قدّمت هيئة الأدب والنشر والترجمة في جناح المملكة بمعرض كوالالمبور الدولي للكتاب 2026، تجربة ثقافية ومعرفية غنية. استعرضت أبرز مبادراتها في مجالات الأدب والنشر والترجمة، بالإضافة إلى محتوى إبداعي سعودي متنوع شمل القصص والمانجا والكوميكس.
مبادرة “ترجِم”
حظيت مبادرة “ترجِم” بتفاعل واسع من الزوار والناشرين والمترجمين، حيث عرضت الهيئة أهدافها وآلياتها ودورها في:
- تمكين حركة الترجمة من وإلى اللغة العربية.
- تيسير التواصل بين الناشرين السعوديين والوكلاء الدوليين.
- بناء شراكات مهنية ثقافية مستدامة.
مجموعة كتب “قصص من السعودية”
استعرض الركن مجموعة كتب “قصص من السعودية” لمؤلفين سعوديين، بالإضافة إلى إصدارات من كتب المانجا والكوميكس التي تجمع بين السرد الأدبي والفنون البصرية. تستهدف هذه الأعمال فئة الشباب واليافعين، واشتملت على نماذج من أعمال كتّاب سعوديين بارزين، من بينهم:
- غازي القصيبي
- أميمة الخميس
- عبدالعزيز مشري
الجهود العالمية
تأتي هذه المشاركة في إطار جهود هيئة الأدب والنشر والترجمة لتعزيز حضور الأدب السعودي عالميًا وفتح مسارات جديدة للتواصل الثقافي مع مختلف شعوب العالم.
الأسئلة الشائعة (FAQ)
ما هي مبادرة “ترجِم”؟
مبادرة تهدف إلى تعزيز حركة الترجمة من وإلى اللغة العربية.
هل هناك كتب مخصصة للشباب؟
نعم، مجموعة كتب القصص والمانجا تستهدف فئة الشباب.
متى يستمر المعرض؟
تستمر فعاليات المعرض حتى السابع من يونيو.
من هم بعض الكتاب المشاركين؟
من بينهم غازي القصيبي وأميمة الخميس وعبدالعزيز مشري.